Teresa Ortego

Grabaketa data: 23/06/2021
Ikusia: 6 aldiz

Las herramientas semiautomáticas de redacción y traducción español-inglés basadas en corpus: el ejemplo de GEFEM

serieak: PACOR 2021

Eranskinak
Ez dago fitxategi atxikiturik

Serie bereko bideoak
Opening
2021(e)ko eka. 23(a)
Signe Oksefjell-Ebelling
Bidirectional parallel corpora: Challenges and possibilities
2021(e)ko eka. 23(a)
Josep Marco
Light verb constructions as a testing ground for the Gravitational Pull Hypothesis: An analysis based on COVALT corpus
2021(e)ko eka. 23(a)
Noelia Ramón
Exploring near-synonyms through translation corpora: A case study on begin and start in the English-Spanish Parallel Corpus PACTRES
2021(e)ko eka. 23(a)
Rosa Rabadán
Light Verb constructions in translation. What corpora tell us
2021(e)ko eka. 23(a)
Teresa Ortego
Las herramientas semiautomáticas de redacción y traducción español-inglés basadas en corpus: el ejemplo de GEFEM
2021(e)ko eka. 23(a)
Hui Chuan-Lu & An Chung Cheng
Study of Verb Tenses and Temporal Adverbs among Spanish, English, and Chinese
2021(e)ko eka. 23(a)
Belén Labrador
Run away! The tip and the iceberg of core vocabulary
2021(e)ko eka. 23(a)
João Almeida
Building a parallel corpus for Portuguese Tetum
2021(e)ko eka. 23(a)
Timea Kovács
Simplication in English-Hungarian translated and interpreted texts in an inter-modal English-Hungarian "sub-corpus"
2021(e)ko eka. 23(a)